مفهوم الترجمة الطبية

حول الترجمة الطبية.

مقدمة عن الترجمة الطبية


يعتبر مفهوم الترجمة الطبية من أحد مجالات الترجمة الرئيسية وتستخدم في المشافي والمراكز الطبية إضافة إلى شركات الأدوية ومراكز البحث العلمي الطبي.

ويمكن الاستفادة من الترجمة الطبية في مجال تبادل المعلومات والأبحاث والدراسات العلمية والمؤتمرات الطبية.

ونشرح هنا بموسوعة ويكي ويك أهم النقاط المتعلقة بالترجمة الطبية من حيث مفهومها وأهميتها ومشاكلها وحلولها.

 

تعريف الترجمة الطبية

هي ترجمة المعلومات الطبية من تقارير طبية ووثائق ومستندات وأبحاث ووصفات طبية وتشمل كذلك المصطلحات الطبية واسعة النطاق.

 

أهمية الترجمة الطبية

تعد الترجمة الطبية أمراً مهما لأنها مرتبطة بصحة البشر بشكل مباشر فهي تشمل مجال الأدوية والعلاجات والوصفات الطبية والتقارير الصحية وخاصة عندما يتطلب الأمر نقل المريض من دولة إلى أخرى.

ولهذا السبب يجب أن يكون المترجم محترفاً وخبيراً في المجال الطبي وعلى دراية بالمصطلحات الطبية العامة والخاصة، لأنه في حالة استخدام مصطلح طبي بشكل خاطئ قد يتسبب هذا الأمر بنتائج صحية سلبية أو مشاكل طبية خطيرة.

لهذا فإن الترجمة الطبية تتطلب أدوات فحص وتدقيق جودة الترجمة ودقة مصطلحاتها.

كما تشتمل الترجمة الطبية مهام ترجمة المؤتمرات الطبية التي تعقد بين الأطباء والمختصين في المجال الطبي والصحي على المستوى العالمي وكذلك معلومات المرضى والتجارب المختبرية المتعلقة بعلم الأدوية والعقاقير والمقررات الطبية البحوث والدراسات البيوكيميائية والمقالات إضافة إلى تراخيص وبراءات الاختراع الخاصة بالمنتجات الطبية.

وتشمل الترجمة الطبية علاوة على ذلك مجال المعدات والأجهزة الطبية المستخدمة في المشافي والمراكز الطبية ومراكز البحث العلمي الطبي.

 

أنواع الترجمة الطبية

هناك عدة أنواع واختصاصات تشمل الترجمة في مجال الطب ولعل أبرزها ما يلي:

  • مترجم الرعاية الصحية.
  • الترجمة الطبية المتخصصة.
  • الترجمة الطبية للصيادلة.
  • الترجمة للتجارب السريرية.
  • ترجمة الوصفات الدوائية.

 

متطلبات وخطوات الترجمة الطبية

  • الخلفية التعليمية والمهنية.
  • خبرة ومعرفة في مجال المصطلحات الطبية.
  • المهارات اللغوية العامة في اللغتين الأصل والهدف.
  • الانتباه الى سياق النصوص الطبية وعدم الاعتماد على الترجمة الحرفية.
  • اكتساب ثقافة عامة في المجال الطبي والصحي.
  • الإلمام بالفروقات في المجال الطبي بين الدول.
  • أدوات ترجمة احترافية.
  • مراجعة الأطباء والمختصين في حال وجود أي مصطلحات أو تعابير طبية غير واضحة.

 

مشاكل وصعوبات الترجمة الطبية

  • استخدام المصطلحات الطبية الغير شائعة مثل التشخيصات الطبية التخصصية في المراكز الصحية الخاصة.
  • ضعف المعرفة بالمصطلحات الطبية وقلة الاطلاع على المعاجم الطبية.
  • عدم توفر المفردات والمصطلحات الطبية في بعض القواميس التخصصية.
  • عدم استيعاب سياق الجملة مما يؤدي إلى سوء فهم أو معلومات غامضة.
  • صعوبة ترجمة الاختصارت الطبية وتعدد استخداماتها.
  • الارتباك في الترجمة الطبية لأن أي خطأ بالترجمة سيؤدي إلى إجراء العمليات ووصف الأدوية بشكل خاطئ.
  • ترجمة المحادثات بين الطبيب والمريض بشكل خاطئ أو ركيك مما يؤدي إلى ضعف تشخيص الحالات المرضية أو إعطاء المريض أدوية خاطئة أو تخزين واستخدام الادوية بطريقة غير سليمة الأمر الذي قد يؤدي إلى مضاعفات وتبعات خطيرة.
  • استخدام رموز و اختصارات و الكتابة بخط غير واضح وخاصة في كتابة الوصفات الطبية والتقارير.
  • المعاني المتعددة لبعض للاختصارات في المجال الطبي.

 

حلول وتوصيات في مجال الترجمة الطبية

فيما يلي بعض الحلول والتوصيات التي تساعد في مجال الترجمة الطبية بشكل فعال:

  • استخدام قواميس تخصصية في المجال الطبي.
  • الاعتماد على أدوات الترجمة المعتمدة وقراءة النصوص المترجمة ومن ثم تعديل السياق بعد الترجمة.
  • تحليل النصوص الطبية بشكل صحيح والتأكد من ترجمة المصطلحات من قبل الختصين في المجال الطبي.
  • الاستعانة بمراكز ترجمة مهنية لترجمة الوثائق والتقارير الطبية في حال عدم وجود مترجم مختص بالمؤسسة الطبية.

 

خاتمة

يتبين مما سبق ذكره الأهمية البالغة للترجمة في المجال الطبي و بغض النظر عن مهارات المترجم الطبي في اللغتين الأصل والهدف، فإنه يترتب عليه أن يتحلّى بمهارات بحثية عالية واحترافية.

كما يتوجب عليه مواكبة المصطلحات الطبية من خلال المتابعة الدورية لآخر وأحدث التطورات على الصعيد الطبي والصحي من خلال الإنترنت والقواميس التخصصية في مجال الطب والاستعانة بالمراجع الطبية المناسبة واستشارات المختصين في المجال الطبي في أي مصطلح أو اختصار أو تعبير طبي غير واضح.

 


بعد التعرف على مفهوم الترجمة الطبية اطلع أيضاً على مشاكل الترجمة الفورية عبر الرابط التالي:

100%
رائع جداً

مفهوم الترجمة الطبية

هذه المقالة تم إعدادها من قبل فريق من المختصين وبعد بحث شاق وطويل من أجل محاولة إيصال المعلومة بطريقة مختصرة وفعّالة للقارئ.

  • ما رأيكم بالمقال؟

نرجو منكم تقييم المقالة وإبداء أية ملاحظات أو الإبلاغ عن أي خطأ حتى نقوم بتعديله على الفور حرصاً على نشر المعلومة الصحيحة.

قد يعجبك ايضا
اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.